公視「文學過家 說演劇場」堂堂邁入第二季,自今日(12/5)起調整至每週三晚上十點播出,不同於上一季,這次在選材及語言使用上更為多元化,讓觀眾輕鬆地貼近台灣文學。
在昨日的記者會中,台北縣副縣長林萬億、行政院客家事務委員會專門委員楊長鎮、作家楊青矗及公視客家諮詢委員陳貴賢教授等人都應邀出席,公視總經理李永得表示公視自開播以來一直致力於客家文化的傳承,曾製播「大禾埕」、「台灣福佬客」及「客家人客家歌」等節目,去年八、九月間更結合客語、文學及戲劇三方面,製播了「文學過家 說演劇場」,今年更持續在第二季中拓展文學領域,將與多作家的作品搬上電視螢光幕,期間並感謝台北縣政府所給予的支持及贊助。
身為台灣文學家的第二代,李喬說自己是以回饋文學界的心情來製作節目,他更進一步強調「文學過家」是個『台灣文化,客語發聲』的節目,即使是嚴肅的題材,也可以是好看,他並舉出大愛電視台的例子,証明用族群語言發音,文學影像化並不影響收視率,不過他也笑說做電視節目真的太苦了,未來不打算這碰電視這行。
製作人劉慧貞表示除了客語之外,這一季的「文學過家」在劇中也使用包括原住民(包括布農、排灣族)及國語等語言,更增添了許多知名的藝人參與演出,增添戲劇張力及可看性,例如馬志翔及北原山貓中的杜賴瓦旦等人,都因看重劇本而不惜降價參與演出。她認為透過「文學過家」的播出,能打破長時期以來,社會大眾與台灣文學之間的疏離與隔閡,以文學豐富「過家」的談話內容,讓「過家」文學化;也藉由文學更貼近生活、更接近民眾。
相較與第一季題材多以客籍作為為多的情形,「文學過家」第二季在時代及族群方面皆有延伸。例如:田雅各【拓拔斯‧搭瑪匹瑪】描寫原住民之命運與奮鬥;平路【玉米田之死】則是新一代台灣人認同之旅的隱喻性小說,其他如施正明【渴死者-6418】以【喝尿者】,描寫牢獄中的人性呈現,為國內少見的人權小說。在演出部份的語言應用,「文學過家」也儘量符合原住精神,例如【拓拔斯‧搭瑪匹瑪】幾乎完全以布農族發音,試圖展現多元文化的豐富樣貌。
在客家話裡,「過家」就是「聊天」、「串門子」的意思;「文學過家」即是以輕鬆的方式聊文學,帶領觀眾進入文學的世界。「文學過家」和一般文學作品改編的戲劇節目最大的不同點,在於除了以影像”演”出文學作品的精彩部份,並蒐集了作品相關的周邊資料,製播作者本人或是家人及評論家的訪問,涵括作者生平背景、創作風格、作品特色等,而當代的知名小說家李喬更擔任起”說書人”的角色,以客語發音,搭配豐富的表情語氣、肢體動作,拉近影像及文字間的差距,生動而完整地呈現原作的精神面貌。
這一季的題材包括黃春明的【戰士乾杯】、施明正的【渴死者】及【喝尿者】、楊逵【送報伕】、楊青矗的【連雲夢】、李喬的【泰姆山記】、李昂的【婚禮】、王幼華的【健康公寓】、朱天心的【想我眷村的兄弟們】、東方白的【芋仔蕃薯】、林雙不的【大學女生莊南安】、平路【玉米田之死】、田雅各【拓拔斯‧搭瑪匹瑪】及客家詩等,觀眾不妨拭目以待!